கலையே பதறிக், கதறித் தலையூடு
அலையே படுமாறு, அதுவாய் விடவோ?
கொலையே புரி வேடர் குலப் பிடிதோய்
மலையே, மலை கூறிடு வாகையனே (32)
kalaiye pathari kathari thalaiyoo
alaiye padumaru athuvai viduvo
kolaiye puri vedar kudi pidithoi
malaiye malai kooridu vaagaiyane (32)
கலையே - scriptures
பதறிக் கதறித் - loudly discuss
தலையூடு அலையே படுமாறு - breaking the head (figuratively)
அதுவாய் விடவோ- will I become that?
கொலையே புரி - Murderous
வேடர் குலப் - clan of hunters
பிடிதோய் - hold closely
மலையே - Mountain
மலை கூறிடு வாகையனே - Won by splitting the mountain
Short Meaning
Will I be lost in boisterous discussion of semantics of scriptures (Vedas and Agamas)? Please protect me, O Lord Subrahmanya, who is majestic like a mountain, and who split the Krauncha Mountain into two and one who holds Mother Valli, from the clan of hunters close to Him
Gloss
In this verse, Sri Arunagiri shares his concern of dabbling in too much of textual or scriptural knowledge (கலையே)
Ego is stronger for many learned folks than for a common man - The true mark of Self Knowledge is humility, but as a cruel twist of fate, many folks dabble deep (பதறிக் கதறித்) in loud voices and argue with other philosophies trying to prove the superiority of one over another.
Arunagiri cries to Murugan asking the Lord not to give him the fate of wasting time and become 'one of those' (அதுவாய் விடவோ)
To protect him from the fate of running behind and arguing scriptural knowledge, Arunagiri beseeches Lord Murugan to save him. He interesting calls Lord Murugan as a Mountain(மலையே) - As majestic as one.
In this he addresses Murugan as the one who holds Mother Valli, lady from the hunter clan (வேடர் குலப்பிடி) - He also addresses Murugan as the Lord who threw His spear and won the war (வாகையனே), by splitting the Krauncha Asura how took form of a Mountain, into two (மலை கூறிடு )
No comments:
Post a Comment